Ud over at læse og anmelde bøger, oversætter jeg også skønlitteratur fra hhv. engelsk og svensk.
Som oversætter skal jeg forstå og formidle, ikke bare forfatterens tekst, men også hans/hendes stemme og skrivestil. Jeg skal være tro mod forfatteren - også der hvor jeg selv tænker, at en passage kunne formuleres bedre. En roman skal, også efter en oversættelse, stadig være forfatterens værk - ikke oversætterens. Den bedste anmeldelse jeg kan få af en oversættelse, er den hvor anmelderen ikke nævner mig. Så har jeg gjort mit arbejde godt.
Kontakt mig endelig, hvis jeres forlag har brug for en oversættelse fra engelsk eller svensk.
Herunder de bøger jeg indtil videre har oversat.
Engelsk/dansk
Forfatter:
Lee Bacon
Forlag:
Dreamlitt
Udgivet:
2019
Org. titel:
The Last Human
Oversat fra:
Engelsk
Forfatter:
Nnedi Okorafor
Forlag:
Silhuet
Udgivet:
2018
Org. titel:
Who Fears Death
Oversat fra:
Engelsk
Forfatter:
Paul L. Maier
Forlag:
Lohse
Udgivet:
2011
Org. titel:
More than a Skeleton
Oversat fra:
Engelsk
Svensk/dansk
Forfatter:
Henrik Widell
Forlag:
Dreamlitt
Udgivet:
2018
Org. titel:
Reinkarnatörerna: Skymningseld
Oversat fra:
Svensk
Forfatter:
Lisa Hågensen
Forlag:
Dreamlitt
Udgivet:
2018
Org. titel:
Gäld til Djävulen
Oversat fra:
Svensk
Forfatter:
Lisa Hågensen
Forlag:
Dreamlitt
Udgivet:
2017
Org. titel:
Hennes ögon blå
Oversat fra:
Svensk