Oversættelse

Ud over at læse og anmelde bøger, oversætter jeg også skønlitteratur fra hhv. engelsk og svensk.

Som oversætter skal jeg forstå og formidle, ikke bare forfatterens tekst, men også hans/hendes stemme og skrivestil. Jeg skal være tro mod forfatteren - også der hvor jeg selv tænker, at en passage kunne formuleres bedre. En roman skal, også efter en oversættelse, stadig være forfatterens værk - ikke oversætterens. Den bedste anmeldelse jeg kan få af en oversættelse, er den hvor anmelderen ikke nævner mig. Så har jeg gjort mit arbejde godt.

Kontakt mig endelig, hvis jeres forlag har brug for en oversættelse fra engelsk eller svensk.

Herunder de bøger jeg indtil videre har oversat.


 

Titel:
Igangværende projekt

Forfatter:
Lisa Hågensen

Forlag:
Dreamlitt

Udgives:
2018

Org. titel:
-

Oversættes fra:
Svensk


Titel:
Hendes blå øjne

Forfatter:
Lisa Hågensen

Forlag:
Dreamlitt

Udgivet:
2017

Org. titel:
Hennes ögon blå

Oversat fra:
Svensk


Titel:
Som en tyv om natten

Forfatter:
Paul L. Maier

Forlag:
Lohse

Udgivet:
2011

Org. titel:
More than a Skeleton

Oversat fra:
Engelsk