Snorris Edda

At en bog er gammel, betyder ikke at den er dårlig.

”Snorris Edda” er skrevet af den islandske høvding og lovsigemand Snorre Sturluson, omkring år 1225, og indeholder to dele, der for første gang foreligger i sin helhed på dansk. Det drejer sig dels om et væld af fortællinger om de nordiske guder, og dels om to lange afsnit om skjaldedigtning. Sidstnævnte to afsnit er udeladt i tidligere oversættelser.

For en gammel vikingeentusiast som undertegnede, er Edda'en et sandt skatkammer af fantastiske fortællinger og digte. Kim Lembek og Rolf Stavnem, der står bag nærværende udgave af Edda'en, har formået at puste liv i de gamle tekster, med et nutidigt sprog, uden at gøre det popsmart. Desværre forstår jeg ikke oldnordisk, og kan ikke sammenligne grundteksten med oversættelsen, men blot konstatere at den virker troværdig.

Gennem de gamle beretninger, får vi en fantastisk indføring i det mylder af guder, halvguder, gudedyr og mennesker, der udgør den nordiske mytologi. Vi får også at vide, at der faktisk ikke findes en samlet nordisk mytologi, sådan som f.eks. kristendommen er en samlet religion. Der har været store forskelle i gudebilledet, afhængig af hvor i Norden man befandt sig. Snorre Sturluson var kristen, og har brugt sin egen religion som forbillede, i sin fremstilling af den samlede nordiske mytologi som en selvstændig religion. Det giver naturligvis et skævt billede af den virkelige gudsdyrkelse i "den gamle verden", men ikke desto mindre giver den et meget spændende billede af hvordan vikingerne og deres forgængere tænkte og troede.

Afsnittet om skjaldedigtningen må have været noget nær umuligt at oversætte. Der findes et utal af regler for hvordan disse digte er opbygget, og der var næppe megen nutidig poesi der ville være sluppet gennem skjaldenes kritiske hænder. Der er regler for rytme, for rim, strofer, og 117 andre ting. At være digter i vikingetiden, var ikke noget man bare var, og de bedste havde derfor også lidt en særstatus i samfundet. Disse mange regler gør dog, at det ikke er muligt at oversætte digtene til dansk, og få det hele med. Forfatterne gør da også klart, at de har vægtet indhold frem for form. En, i mine øjne, udmærket disposition, da det netop er indholdet der giver det bedste indblik i den tid digtene beskriver. De mange regler er "blot" indblikkets indpakning.

Alt i alt en skøn læseoplevelse, der giver en indføring i en verden og en poesi, som man må tage hatten af for. De ku' noget de gamle.

 

Edda

4star

Forfatter: Snorri Sturluson
Oversat af: -
Forlag: Gyldendal
Udgivet: 2013
Sider: 375
Kategori: Noveller
Anmeldt: 14.09.2013
Samme forfatter