Kærlighed og kulturskyer

Danial Khalil, et tiltrængt modspil til Yahya Hassans personificering af flygtninge- og indvandrerbørns utilpassethed når den er værst.

Khalil's digtsamling "Kærlighed og kulturskyer" er ungdommelig, naiv og samtidig meget dyb. Khalil's digte bliver man, i modsætning til Hassans udgydelser, klogere af.

Forfatteren er født i 1992 af afghanske forældre. Digtsamlingen "Kærlighed og kulturskyer" er hans debut. Den er også et fantastisk indblik i et ungt menneske der står midt mellem to kulturer der på mange måder er hinandens indbyrdes modsætninger. Digtsamlingen er øjebliksbilleder fra spændingsfeltet mellem hans ophav og det land han lever i.

Khalil er en ung mand, med alt hvad det indebærer af tanker og følelser, og det hele kommer ud i digtene. Det er ungdommeligt og naivt, og det er meget troværdigt og dybsindigt.

Jeg er selv "etnisk" (hader det ord) dansker. Jeg kan føre min familie tilbage til begyndelsen af 1500-tallet, og vi har været her i landet i alle årene indtil nu. Selv om jeg prøver, er der rigtig meget ved alle de nye kulturer der kommer til landet, som jeg ikke forstår. Khalil har lært mig en masse om hans kultur, samtidig med at han har vist mig, at selv om han bor i Danmark, har han lige så svært ved at forstå den danske kultur, som jeg har ved at forstå hans.

Så, selv om digtene på overfladen kan virke ungdomsnaive, kan jeg genkende mig selv i dem, hen over kulturforskellene. For nogle ting er universelle. På digtsamlingens få sider, har Khalil lært mig en hel masse om mig selv og om den splittethed mange nye danskere lever i. Dybest set handler det vel ikke om at indordne sig under vore respektive kulturer, men at finde det fristed, hvor der er plads til os alle og hvor vi hver især kan berige hinanden med netop vore forskelligheder.

Khalil siger det så godt i digtet "Kærlighed og kulturskyer", der har lagt navn til digtsamlingen:

Hun spurgte mig om ramadan.
Jeg spurgte hende om juleaften.
Hun lærte mig at pynte et juletræ.
Jeg lærte hende at tegne med henna.
Hendes forældre handlede i Irma.
Økologisk.
Mine forældre handlede i Netto.
Økonomisk.

Jeg håber meget, at høre mere fra Khalil. Han er endnu en usleben diamant, men der er potentiale til noget meget stort.

 

Forfatter: Danial Khalil
Oversat af: -
Forlag: Forlaget Mellemgaard
Udgivet: 2016
Sider: 130
Kategori: Digte
Anmeldt: 03.03.2016
Af samme forfatter